نساء ليبيات بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- libyan women
- "نساء" بالانجليزي n. women, womankind
- "نساء ليبيريات" بالانجليزي liberian women
- "نساء ناميبيات" بالانجليزي namibian women
- "سفراء ليبيا لدى فرنسا" بالانجليزي ambassadors of libya to france
- "نساء ويكيبيديات" بالانجليزي female wikipedians
- "رؤساء بلديات في ليبيا" بالانجليزي mayors of places in libya
- "نساء جيبوتيات" بالانجليزي djiboutian women
- "رؤساء ليبيا" بالانجليزي heads of state of libya
- "رؤساء ليبيريا" بالانجليزي presidents of liberia
- "نساء أوروبيات" بالانجليزي european women
- "نساء إثيوبيات" بالانجليزي ethiopian women
- "نساء بيروفيات" بالانجليزي peruvian women
- "نساء صربيات" بالانجليزي serbian women
- "نساء عربيات" بالانجليزي arab women
- "نساء فلبينيات" بالانجليزي filipino women
- "نساء كوبيات" بالانجليزي cuban women
- "نساء مغربيات" بالانجليزي moroccan women
- "نساء أنغوليات" بالانجليزي angolan women
- "نساء إيطاليات" بالانجليزي italian women
- "نساء بوليفيات" بالانجليزي bolivian women
- "نساء تشيليات" بالانجليزي chilean women
- "نساء سنغاليات" بالانجليزي senegalese women
- "نساء صوماليات" بالانجليزي somalian women
- "نساء ماليات" بالانجليزي malian women
- "نساء ماليزيات" بالانجليزي malaysian women
أمثلة
- When the Ottoman Empire conquered Libya in 1551 the Turks began migrating to the region, as a consequence, many Turkish soldiers married Arab women and their children were known as the "Kouloughlis" (also referred to as the "Cologhla", "Qulaughli" and "Cologhli").
عندما دخلت الدولة العثمانية ليبيا عام 1551 بدأ الأتراك بالهجرة إلى المنطقة، ونتيجة لذلك تزوج العديد من الجنود الأتراك بنساء ليبيات محليات وكان معروفة أطفالهم باسم "كول أوغلى" (يشار إليه أيضا باسم "الكراغلة").